Ana Sayfa
DİLİMİZİ KORUYALIM, ONA SAHİP ÇIKALIM
TÜRK DİLİ SEVDALILARININ BULUŞMA YERİ
Cevap Gönder

GALATAPORT yerine ÖNERİLER
GALATA LİMANI (Serhan DEMİRTEPE)
36%
 36%  [ 9 ]
LİMANGALATA (İSMET BARLIOĞLU)
0%
 0%  [ 0 ]
GALATAKONAK (KEDERLİ)
44%
 44%  [ 11 ]
GALATAOTAĞI (efem)
0%
 0%  [ 0 ]
GALATURKA (RECEP)
4%
 4%  [ 1 ]
GALATAKENT (LAFOLSUN)
16%
 16%  [ 4 ]
Toplam Oylar : 25

Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 20 Ağu 2005
Bildiriler: 1
Alıntıyla Cevap Gönder
Yeter artık! Bu kadar da özenti olmaz ki! Eh artık yakında bizden isimlerimizi değiştirmemizi de isterler. Sokağa çıktığımızda nerede yaşadığımızı zaten karıştırıyoruz neden mbu kadr oynuyorlar bizle. Allah aşkına yeter artık!!!

_________________
Mehmet Ali YILMAZ
Kullanıcı kimliğini gösterpoyrazzz tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 01 May 2005
Bildiriler: 3
Alıntıyla Cevap Gönder
Sokaktan hangi insanı çevirseniz "Her türlü sömürüye karşıyım." der. Böyle olaylar karşısında anlıyorum ki, insanımız sömürülmeye doymamış. Havalimanı yerine "airport" dedikleri yetmedi, şimdi de limanlarımızı ele geçiriyorlar. Ben bütün 'port'lara "HAYIR" diyorum. Dilimizi kaybetmeyelim, kendimize sahip çıkalım. Haydi gönül dostları!
Kullanıcı kimliğini gösterFeyza Ayyildız tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 05 Nis 2005
Bildiriler: 2
Alıntıyla Cevap Gönder
30 yyldan beri Avrupa´nyn hemen her yerini gezerim. Bizden ba?ka dilini bu kadar katleden bir ba?ka millet görmedim. Yabancy kelimeleri (ço?u zaman aslyndan uzak anlamlarla) ?uursuzca, bilinçsiz olarak Türkçemize geçirdik. Pasaport, tren, radyatör, ?anzyman (asly ?anjman), vites, pijama, pantolon, komple, kompleks ve daha birçok kelimeyi güzel ve zengin dilimize aktardyk. Ne kadar büyük bir hata yapty?ymyzyn farkyna varmadyk bile. O birçok konuda örnek aldy?ymyz Avrupa´yy bu konuda örnek alsak yeterdi. Açyn sözlüklere bakyn veya o memleketleri görenler baksynlar Avrupa milletleri havalimanlaryna, önemli i? merkezlerine ve buna benzer yerlere Yngilizce veya ba?ka dilde isimler mi veriyorlar? Ben ne Milano, ne Paris, ne Frankfurt ne Viyana ne de ba?ka bir ?ehirde iki dili birbirine kary?tyryp konu?an insanlar görmedim. YSTANBUL hariç. Taksim´de Yngilizce-Türkçe kary?ymy konu?an gençleri tasvip etmedim diye alay bile ettiler. 45 sene gibi bir süre içinde çocuklarymyz Türkçe konu?maz oldular. Bilmedi?imiz, ö?renmek için de hiç çaba göstermedi?imiz dilimizi çocuklarymyza da ö?retemedik. Bir a?a?ylyk duygusu kanymyza i?lemi?, her ?eyimizi yakyyor, yykyyor, kavuruyor. Dilimize sahip çykan sizin gibi de?erli insanlar sayesinde teselli buluyoruz. Yanyk, kavruk gönüllerimize su serpiliyor.

Dilerim her fert üzerine dü?en görevi yapar da GÜZEL TÜRKÇEMYZE ne GALATAPORT ne de ba?ka yabancy kelimeler yerle?ir.

Herkese, her dil sevdalysyna, her TÜRKYYE ve TÜRKÇE a?y?yna selamlarymy, saygy ve hürmetlerimi yolluyorum. Çaly?malarynyzyn ve ba?arylarynyzyn devamyny diliyorum.

Faruk Nadar-Avusturya
Kullanıcı kimliğini gösternadarf19 tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 22 Nis 2005
Bildiriler: 4
Alıntıyla Cevap Gönder
BU NE SAÇMALIK. İNSAN BUNU NASIL SİNDİREBİLİR. BİZİM GÜZEL TÜRKÇEMİZ DURURKEN NEDEN BÖYLE BİR SAÇMALIĞA BAŞVURUYORLAR.BENCE BUNA KESİNLİKLE ENGEL OLUNMALIDIR.
Kullanıcı kimliğini gösterGÜLDEN SELALMAZ tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 21 Arl 2004
Bildiriler: 101
Şehir: Ystanbul
Alıntıyla Cevap Gönder
Merhabalar,
Türkiye'de kurulacak bir limana neden port dendi?i anla?ylyr gibi de?il. ?imdi, bu ismi veren yetkililer "Ama Galata limanyna hep yabancy insanlar gelecek, liman dedi?inizde anlamayacaklar" diyeceklerdir. Onlara sormak isterim, yabancylarla konu?urken liman kelimesini onlaryn dilinde söylemek yeterli de?il midir anlamalary için? Ylla Türklerin kendi aralarynda da limana port demesi mi gerekmektedir? Yabancylar gelecek ve hiçbir?ey anlamayacaklar diye her?eyi Yngilizceye ya da hangi milletten daha çok gezmen geliyorsa o dile çevirelim bari. Taksim ve Sultanahmet'teki meydanlara, square demekle ba?layabiliriz. En çok gezmen oralara gelmekte ne de olsa.

Yeni kurulan/yapylan/üretilen herhangi bir ?eye isim verme yetkisi olanlara sesleniyorum: Bu manasyz manty?y bir yana byrakalym! Herhangi bir?eyi isimlendirmek gerekti?inde , tüm toplumun anlayaca?y Türkçe isimler verelim. Yabancylarla anla?yrken, konu?urken çevrilmesi gereken kelimeleri, onlaryn diline çevirerek konu?uruz, hiç merek etmeyin.

Sayyn TDY yetkilileri, Galata'ya kurulacak limana, port demeyelim. Türkçesini söyleyelim. Yabancylara verilecek tanytym kitapçyklary nasyl olsa Türkçe olmayacak, o kitapçyklarda limany port olarak yazarsynyz. Sömürge devletler gibi kendi dilimizi terkedip, kendi kendimizi rezil etmeyelim yabancylara.

Saygylarymla,
Esra Seven
Kullanıcı kimliğini gösterE.S. tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 17 Eyl 2005
Bildiriler: 605
Şehir: Istanbul
Alıntıyla Cevap Gönder
Bu GALATAPORT gibi Hilkatgaribesi Yabancı isim'lere karşı verilen mücadelemizin bürokratlarca şimdiye kadar olduğu gibi kulak arkası edileceği inancındayım. Bu çalışmalarımızı-karşı çıkmalarımızı TDİ nezdinde olduğu gibi ilgili Bakanlık ve Siyasiler nezdindede yapmamızın daha bir tesiri olacağı inancını taşımaktayım. Bu konudaki önerileri olan arkadaşları davet ediyorum.
Kullanıcı kimliğini gösterErtuğrul ÖLCE tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 06 Eyl 2005
Bildiriler: 2
Alıntıyla Cevap Gönder
Ne gerekiyorsa, nereye ileti yazmamız, telefon açmamız gerekiyorsa lütfen en kısa zamanda harekete geçelim!
Artık yeter! Hakikaten yeter! GALAPORT gibi anlamsız, hiçbir dile mensup olmayan bir kelimeyi kullandırmaya çalışmak sadece züppeliktir!

_________________
Gece ne kadar karanlyksa yyldyzlar o kadar parlaktyr...
Kullanıcı kimliğini gösterEsinA tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 09 Eyl 2005
Bildiriler: 172
Alıntıyla Cevap Gönder
GALATAPORT' a Hayır.

GALATALİMANI ya da GALATAKONAK güzel.

_________________
ERDEMiN BAŞI DiL...
Kullanıcı kimliğini gösterdilsever tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderKullanıcının web sitesini ziyaret etMSNM
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Sevgili dostlar bu bölümün, açyldy?y gün (8 Eylül)'den beri yakla?yk 2600 ki?i tarafyndan okundu?unu biliyor musunuz?

Bu sessiz dostlarymyzyn, yorumlaryyla katylmasalar bile bizimle ayny sevda pe?inde olduklaryndan hiç ku?ku duymuyorum. Bize konukluk eden Türk dili gönül dostlarymyzyn bulunduklary ortamlarda sözlü olarak sesimizi yansytmalaryny rica ediyorum. Aslynda bunu yaptyklaryndan eminim ve te?ekkürlerimi sunuyorum.

Saygylarymla
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 21 Eyl 2005
Bildiriler: 9
Şehir: ist
Alıntıyla Cevap Gönder
Merhabalar,

Öncelikle bu konuya olan duygunluk gerçekten çok yerinde demek istiyorum.
Bana göre liman sanki daha çok gemilerin yük indirip bindirdiği yer gibi duruyor, halbuki; orasının daha çok konak gibi işleyecek olduğunu düşünüyorum; bu yüzden galatakonak bu yer için uygun bir isim, fakat neden sözcüğün içinde 'galata' olmasının gerektiğine de bir anlam da veremiyorum, daha farklı bir isim de koyulabileceğini düşünüyorum.

Saygılarımla
Kullanıcı kimliğini gösterburak tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Site Sorumlusu

Kayıt: 29 Ekm 2004
Bildiriler: 1514
Şehir: Frankfurt
Alıntıyla Cevap Gönder
Nuri Bey açıklamanız için teşekkür ederim. Dediğiniz gibi kimseyi kısıtlayan bir beklentimiz yok. Herkes istediği öneriyi yapabilir. Bizim beklediğimiz de bu. Çok sesli ama bir hedef olalım.

Saygılarımla

NOT:Öneriler belirli bir düzeye gelince sormacayı başlatacağım.
Kullanıcı kimliğini gösterTahsin MELAN tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönderKullanıcının web sitesini ziyaret et
GÖZÜNÜZ AYDIN OLSUN
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 21 Eyl 2005
Bildiriler: 5
Alıntıyla Cevap Gönder
Sevgili Tahsin Melan, site üyeleri ve konuk katylymcylar.......

Ylk kez siteye bir ileti gönderme vesîlesi ile ben sizleri de sagyyla selamlar,
bu güzel, zahmetli ve saygyde?er çaly?malarynyzda ba?arylar dilerim.

GÖZÜNÜZ AYDIN OLSUN!!!

Sayyn Ba?bakan Recep Tayyip Erdo?an

Türkçesini bilmeyenler için tercüme yapma zahmetinde
bulundum:

Richard Böyyük Erdo?an


Yeni ku?ak Tükçesi bilmeyenler için de tercüme yapma zahmetine katlandym:
(Neler yapmyyoruz ki Türkçemiz için, de?il mi ya?)

Richard the Great Erdoan

çocu?un adyny vurdu bile.

Bir TV konu?masynda GALAPORT dedi ve baklayy a?zyndan çykardy.
(Bilmek istedi?im bir ?ey var: Acaba Ba?bakan ne kadar Yngilizce bilir, böyle Batydan gelme benzeri kelimeleri telaffuz ederken(veya evvelinden) ne kadar dü?ünür, (geçekten dü?ünür mü?) ne kadar mutlu olur ve kendi memleketinin ve de bilhassa halkynyn dilini konu?tu?unu zanneder? Yoksa Yngilizlerden bu kavramy kullanynca destek veya para ba?y?y veyahut da maldalya felan my almayy dü?ündü?)
.............
Bu giri?im için en yaky?an kavram kanaatymca daha önce de sitede önerildi?ini gördü?üm

''GALATAKONAK''

Galata kelimesi, tüm halkymyz tarafyndan bilindi?i gibi (Galatasaray futbol kulübünün geçmi? yyllardaki ba?arysyndan dolayy tanynmasy nedeni ile)
Birçok yabancy tarafyndan da tanynmaktadyr. Bu nedenle, gelen turist Türkiye'ye geldi?ini bilmeli.
Kezâ, -PORT eki onun evinin kapysy önünde ve her yerde var. Galata'ya ''PORT '' kavramy okumaya ve görmeye gelen turist olaca?yny da zannetmiyorum.
(Olsa olsa ''POT'' kyrmaya gelir herhalde.)
.......

Saygy ve selamlarymy gönderir, dostluk dolu, olgun, nazik, dilimize faydaly ileti?im ve tarty?ym ortamy dilerim.
Kullanıcı kimliğini gösterlafolsun tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 22 Eyl 2005
Bildiriler: 15
Alıntıyla Cevap Gönder
De?erli dostlar;

Galataport sözü gerçekten de insanyn tüylerini ürperten bir terim. Ama Sami Ofer adly yabancy sermaye temsilcisine pe?ke? çekilen bir projeye de yaky?yyor do?rusu !!! Hani ba? ve tarak ili?kisinde oldu?u gibi.

Dü?ündüm uzun uzun neden Galata-port ?
Acaba Türkçe bir ad konsa ne olurdu ?
Kim bilir belki o zaman insanlara
“....Cebren ve hile ile aziz vatanyn bütün kaleleri zaptedi?mi?, bütün tersanelerine girilmi?, bütün ordulary da?ytylmy? ve memleketin her kö?esi bilfiil i?gal edilmi? olabilir.” sözlerini anymsatabilirdi...

O zaman Galata Limany’ny nasyl satabilirlerdi ?

Shocked
Kullanıcı kimliğini gösteryazar tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönderE-mek gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 21 Eyl 2005
Bildiriler: 5
Alıntıyla Cevap Gönder
Saygıdeğer site üyeleri ve Türkçe sevdalısı değerli kardeşlerim...

Uzun yıllardan buyana yurtdışında yorucu bir vazîfe üstlenmemden dolayı, dilimizin gelişmesini ve Türkiye'deki günlük gelişmeleri dâim takîbetme fırsatı bulmadığımdan, burada konu edilen tesisin nasıl bir yapı olacağını da mâlesef kesin olarak henüz tam olarak bilemiyorum.

Konuyu tartışmaya açan sevgili Serhan DEMİRTEPE kardeşimizin bilgileri doğrultusunda ve bu beyanlardan anladığım kadarı ile aşağıdaki şu şahsî açıklamayı getirmek istiyorum:

Meslek ve vazîfe îcâbı ve de gezi mâhiyetinde Batı memleketlerine yaptığım seyahatlarda böyle veyâhut benzeri tesislerin -PORT hecesi ile zikredildiğine şâhit olmadım. Zîrâ; bünyesinde sâdece liman değil ayını zamanda iş merkezleri bulunması tasarlanmış olan, eğlence veya kültür hizmetleri verecek yapılar kurulması planlanan ve bilhassa halka dâim açık olması düşünülen bu tesisin adının sonuna -PORT hecesini eklemek kattiyyen doğru olmadığı gibi, tarihî GALATA semtine, Türk milletine ve herşeyden önce dilimizevurulan bir ihânet baltası olarak kabul etmek gerekir.

Mamâfih, -PORT kelimesi liman anlamında olup, bilhassa Havalimanı (AIRPORT) veyâhut ...gemi limanı... diyebilmek maksâdı ile kullanılmaktadır. Meselâ PORTLAND tâbiri bu beyanda bir şehir adı olarak geçer.

Binanaelyh, yazılışı ve söylenişi oldukça güzel olan dilimizin bünyesine, şimdiye kadar Türkçede belki de hiç rastlamadığımız -PORT hecesinin gerek ek hece gerekse meşhur GALATA adının müteâkibinde ikinci bir kelime olarak kullanılması çok abes ve yanlış olacaktır.

Şayet öngörülen bu ad kullanıma geçerse korkarım yarın birgün güzelim İstanbulun şehir olarak görümüne ve şahsiyetine damgasını vuran hattâ ve hattâ dünya tarihine geçmiş GALATA KÖPRÜSÜ için sorumsuz insanlar ''GALATABRIDGE'' demeye kalkışacaklardır. Tanrı korusun.

Bilginize ve görüşlerinize saygı ile sunarım....
Kullanıcı kimliğini gösterlafolsun tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
Türk Dili Sevdalısı

Kayıt: 30 Oca 2005
Bildiriler: 101
Şehir: Ankara
Alıntıyla Cevap Gönder
Bir öneride bulunmak istiyorum.

Eskiden büyük çadyrlara OTAK denilirmi?. Hatta padi?ahlaryn ota?y çok güzel ve süslü olurmu?. Yapylacak yerde i? merkezleri, kültür mezkezleri olacakmy?. Yani güzel ve gösteri?li büyük binalar. Bunlary da dü?ünerek GALATA OTA?I diyemez miyiz?
Kullanıcı kimliğini gösterS.Ekrem tarafından gönderilen tüm bildirileri bulÖzel bildiri gönder
GALATAPORT Geliyor.
Bu yazışma ortamında yeni konular açamazsınız
Bu yazışma ortamında bildirilere cevap veremezsiniz
Bu yazışma ortamında bildirileri değiştiremezsiniz
Bu yazışma ortamında bildirileri silemezsiniz
Bu yazışma ortamında anketlerde oy kullanamazsınız
Tüm saatler GMT +2 Saat  
2. sayfa (Toplam 5 sayfa)  

  
  
 Cevap Gönder  
Yeni Sayfa 2